A'm calon oll dyrchafaf gân

(Duw yn noddfa yn nydd trallod)
               RHAN I.

A'm calon oll dyrchafaf gân,
  Dy wyrthiau glân a draethaf;
A'm llais yn llon
    rhof barch a bri
  I'th enw di'r Gouchaf.

Gwna'r Arglwydd grasol hyn wrth raid,
  Trueiniaid fe'u hymddiffyn;
Noddfa a fydd i'r rhai'n mewn pryd,
  Pan fo caledfyd arnyn'.

A phawb a'th edwyn
    rhont eu cred,
  A'u holl ymddiried arnat;
Can's ni adewaist, Arglwydd, neb,
  A droes ei wyneb attat.






O cenwch fawl i'r cyfiawn Dduw,
  Yr hwn sy'n byw yn Sïon;
I'r bobl mynegwch bawb ar g'oedd
  Ei holl weithredoedd mawrion.
Casgliad o Salmau a Hymnau, Daniel Rees, 1831.

[Mesur: MS 8787]

gwelir:
  RHAN II - Byth byth y pery'r Arglwydd Iôr
  Cloddforaf fi fy Arglwydd Iôr

(God a refuge in the day of trouble)
                PART 1.

With my whole heart I will raise a song,
  Thy holy wonders I shall expound;
With my voice cheerfully
    I shall render honour and esteem
  To thy name, thou Most High.

The gracious Lord will do this at need,
  Wretches he does defend;
A refuge he will be to those in time,
  Whenever hardship should be upon them.

And everyone who recognizes thee
    shall give their credence,
  And their whole trust upon thee;
Since thou will not leave, Lord, anyone,
  Who turns his face to thee.






O sing praise to the righteous God,
  He who is living in Zion;
To the people declare everyone publicly
  All his great works.
tr. 2015 Richard B Gillion
PSAL. IX.


1 To celebrate thy praise, O Lord,
    I will my heart prepare;
  To all the list'ning world
      thy works,
    thy wond'rous works declare.

2 The thought of them shall to my foes
    exalted pleasures bring;
  Whilst to thy Name, O thou most High,
    triumphant praise I sing.

9 God is a constant
      sure defence
    again oppressing rage;
  As troubles rise, his needful aids
    in our behalf engage.

10 All those who have his goodness prov'd
     will in his truth confide;
   Whose mercy ne'er forsook the man
     that on his help rely'd.

11 Sing praises therefore to the Lord,
     from Sion his abode;
   Proclaim his deeds, till all the world
     confess no other God.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~